THE SEED
Let him who steals, steal no longer, but rather let him labor, working with hishands what is good, that he may have something to give him who has need. Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers. Ephesians 4:28-29
Stealing has no place in a Christian’s life. We are called to work honest jobs, so that we may have more than enough and be able to bless others who are in need, for one reason or another. From Acts 20:35b, we learn that “‘It is more blessed to give than to receive’” as Jesus said. Foul, profane, worthless and vulgar speech have no place in our vocabulary or on our lips. When we live for Jesus, it is revealed in our behavior and speech also. Our speech should comfort, counsel or build others up according to the circumstances, so that it blesses all who hear. Many times, when in the natural we would have reasons to speak harsh, if we choose to obey God, using the right words, we might offer grace and mercy to the one we talk with and have a good impact on those who witness it.
BIBLE READING: Colossians 3:8-10
PRAYER: Dear Lord, please help me to make an honest living and work not as for people, but as unto You. Please help me to have more than enough so that I may bless those who are in need around me now and for all eternity, amen.
OLE, OLE ATI EGBO
IRUGBIN NAA
Kí ẹni tí ń jalè má ṣe jalè mọ́, ṣùgbọ́n kí ó kúkú ṣe làálàá, kí ó sì máa fi ọwọ́ rẹ̀ ṣe ohun rere, kí ó lè ní nǹkan láti fi fún ẹni tí ó ṣe aláìní. Ẹ má ṣe jẹ́ kí ọ̀rọ̀ ìbàjẹ́ kan ti ẹnu yín jáde, bí kò ṣe èyí tí ó dára fún ìdàgbàsókè, kí ó lè fi oore-ọ̀fẹ́ fún àwọn olùgbọ́. Éfésù 4:28-29
Jijija ko ni aaye ninu igbesi aye Onigbagbọ. A pe wa lati ṣiṣẹ awọn iṣẹ otitọ, ki a le ni diẹ sii ati ki o le ni anfani lati bukun awọn elomiran ti o ṣe alaini, fun idi kan tabi omiran. Sọn Owalọ lẹ 20:35b mẹ, mí plọn dọ “‘Donanọ wẹ e yin na nado namẹ hú nado mọyi’” dile Jesu dọ do. Ọ̀rọ̀ èérí, àìmọ́, asán àti ọ̀rọ̀ èébú kò ní àyè nínú àwọn ọ̀rọ̀ àsọyé wa tàbí ní ètè wa. Nigba ti a ba gbe fun Jesu, o ti wa ni han ninu wa ihuwasi ati ọrọ tun. Ọ̀rọ̀ ẹnu wa gbọ́dọ̀ tu àwọn ẹlòmíràn nínú, máa gbani nímọ̀ràn tàbí gbé àwọn ẹlòmíràn ró ní ìbámu pẹ̀lú àwọn ipò, kí ó lè bùkún gbogbo àwọn tí ó gbọ́. Lọ́pọ̀ ìgbà, nígbà tá a bá wà nínú ìwà ẹ̀dá, a lè ní ìdí láti sọ̀rọ̀ líle, tá a bá yàn láti ṣègbọràn sí Ọlọ́run, tá a sì ń lo àwọn ọ̀rọ̀ tó tọ́, a lè fi oore ọ̀fẹ́ àti àánú fún ẹni tá à ń bá sọ̀rọ̀, ká sì ní ipa rere lórí àwọn tó jẹ́rìí sí i.
BIBELI KIKA: Kólósè 3:8-10
ADURA: Oluwa ọwọn, jọwọ ran mi lọwọ lati ṣe igbesi aye ododo ati ṣiṣẹ kii ṣe fun eniyan, ṣugbọn bi fun Ọ. Jọwọ ran mi lọwọ lati ni diẹ sii ju ki n le bukun awọn ti o ṣe alaini ni ayika mi ni bayi ati fun gbogbo ayeraye, Amin.